Many hope for unity. That too is a Hope of mine. Here is a call for unity for our separated brothers and sisters, and those not of the Faith to join our fold. For unity. That unity can only be had through Christ. And He created One Church, which has been passed down to us through succession of the Apostles. Therefore there is only unity in that One True Holy Apostolic Church. Here is just a few reasons why that Church is the Catholic Church.

Jesus Christ is the Truth, Way, and Life. No other can make that claim. He gave the gift the Church which canonized and gave to the rest what is Holy Scripture. No other Church can make that claim but the Catholic Church. Others adopt and reinterpret and try to make claim with the very Scripture we gave them. Did God allow the Church to have the wrong Bible for 1500 years? Why did all Christians use the deuterocanon since even before the canonization, yet all of a sudden 1500 years later they can be deemed apocryphal? The only way you can remove books that the early Christians used is by declaring that God and His guidance by Holy Spirit made a mistake for over a thousand years.

Catholicism is the One Church and thus the only One with unity under One authority of Christ and one visible authority of the Bishop of Rome. All rites have companionship and submit to that authority.

Protestants, Mormons, Jehovah witnesses, Hindus, Buddhists, Muslims, etc all have multiple schisms. Catholic is the only religion that is truly One as the Father and Son are One.

The Church is the Body and also Jesus wanted an actual physical representation for that Body. We Catholics are the only One that can date back to Peter and who is “built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the cornerstone” and we “obey your leaders and submit to them” as it is written. Both Spiritual Body and actual household, “you may know how one ought to behave in the household of God, which is the Church of the living God, a pillar and buttress of the Truth.”

Man made doctrines date back to far after the Church was created, not by Peter by whom the Lord Himself chose, but by a schism such as Luther, Calvin, Joseph Smith, Charles Russell, etc, many years later.

Not only does the Catholic Church have the authority of the Bible attesting to us, but also history. Not only are our early Popes Linus (2 Timothy) and Clement (Philippians) mentioned in the Bible, but there is even written letter to the Corinthians Church before the death of the Apostle John in 80 AD, and other Christians testifying that Clement had personal contact with Apostle Peter, such as Irenaeus of Lyons, “this man had seen the blessed apostles, had been conversant with them, might be said to have the preaching of the apostles still echoing, and their tradition before his eyes.” Shortly after in 110 AD, Ignatius of Antioch confirmed this leadership of how “the Church which holds its presidency in the location of Rome.” The Catholic Church is the keeps to these Apostolic traditions and maintains all of the Sacraments that Christ Himself instituted.

As Catholic apologist of the Church militant, Michael Voris, once famously stated, “everyone in Heaven is a Catholic.” This is not to say only Catholics go to Heaven, but that once we make it to Heaven we are One. We are universal. We are united. We hope to unite with all our separated brethren now while also gathering some strays into the fold, but moreso is the Hope for our unity in Heaven. To who much is given, much is expected. Voris too believes many others can attain Heaven, though it wouldn’t be because of the fullness of Faith the Church contains, but in spite of by the sheer glory and grace of God.

Why make your walk harder than it has to be? Take from our cup Father, not our will, but yours. We climb Jacob’s ladder to Christ together. As One Church, if another falls they do so onto the shoulders of a brother to hold you up. When one of us sins we hurt the whole Body, as such when one of us succeeds in His Way we raise the whole Body. Are Faith is not of separation, but of Oneness. This is why my heart pangs for our separated brethren. God gives us the gift of the Church which guided by His Holy Spirit contains the fullness of Mercy, Grace, Faith, Hope, and Charity, through Jesus Christ and His presence in His Blessed Sacraments. Why not accept His gift? For as He says, “My yoke is easy and My burden is light.”

Our protestant brothers and sisters our missing out on the fullness of the faith, but they are still part of our family.

Test the verisimilitude of what I’ve said and feel the depth of the neverending spring of waters and Spirit of Jesus and His Church for yourself.

Jesus is calling you now. Come to Him. God Love You.

There is no such thing as a lone Christian. We are One Church, One Body. If we love Jesus we will obey His commandments and devoting ourselves to fellowship and the Sacrament Holy Communion/Eucharist which is the sacrifice of His death is essential. We worship Him in Mass each day by offering Him the greatest and most intimate offering Jesus gave us, HIMSELF. His Body and Blood.
Jesus didn’t say oh this is just a symbol. He said this is my Body. This is my Blood. And He didn’t say only meet up when it’s convenient for you or when it is 100% safe. Do you think our brothers and sisters in China who congregate at the very risk of their lives where they can be kidnapped by a communist regime to never be seen again gather because it is easy or because they love Jesus?
Jesus said “DO THIS IN REMEMBRANCE OF ME” and He said to do it “OFTEN.” Worshiping Jesus Christ by offering His sacrifice and being together to do it as One Church is essential to our Faith. And no government or dictator has the right to take us from our Love and nor can they. Without the virtue of fortitude to do what is right in the Lord even when facing backlash or even death would lead all other virtues to be merely vices for a church of cowards. Stand up and defend the Faith. Do so in meekness and kindness. Get up as One Body and gather together to pray as One, just as our Father and Son are One. Amen and Amen.
And he testified with many other arguments and exhorted them, saying, ‘Save yourselves from this corrupt generation.’ So those who welcomed his message were baptized, and that day about three thousand persons were added. THEY DEVOTED THEMSELVES TO THE APOSTLES’ TEACHINGS AND FELLOWSHIP, TO THE BREAKING OF BREAD (HOLY EUCHARIST) AND PRAYERS.
Awe came upon everyone, because many wonders and signs were being done by the apostles. ALL WHO BELIEVED WERE TOGETHER and had all things in common; they would sell their possessions and goods and distribute the proceeds to all, as any had need. Day by day, as they spent much time together in the temple, they broke bread at home and ate their food with glad and generous hearts, praising God and having the goodwill of all the people. And day by day the Lord added to their number those who were being saved.

Minor insights on a few of the Luminous mysteries of Christ

Hope Call

30 SCRIPTURES ON HOPE

By [Brother Chris Omoregbee]

Introducing;

The hope call series -meant in giving hopes to lost souls, showing Christ light in darken hearts, alleviating faith crises and reminding of Christ endless love and mercy. Totally based on scriptural reference.

A help in building faith during pestilence.

“Hope call” – The last of and final gift in Christianity.

#1

Hope call

Sirach 2:4-14

4 Accept whatever happens to you, and be patient when you suffer humiliation,

5 because gold is tested with fire, and acceptable people are tested in the furnace of humiliation.

6 Trust him, and he will help you; make your ways straight, and hope in him.

7 You who fear the Lord, wait for his mercy, and don’t turn aside or else you might fall.

8 You who fear the Lord, trust him, and you won’t lose your reward.

9 You who fear the Lord, hope for good things, for unending joy and mercy.

10 Look at the people from long ago and see: Who trusted in the Lord and was put to shame? Or who remained firm in godly fear and was left behind? Or who called upon the Lord, and the Lord overlooked him?

11 After all, the Lord is compassionate and merciful; he forgives sins and rescues people in a time of hardship.

12 How terrible it will be for cowardly hearts and idle hands and for a sinner who sets foot upon two paths.

13How terrible it will be for the timid heart. Because it doesn’t trust, therefore it won’t be protected.

14 How terrible it will be for you who have lost your stamina. What will you do when the Lord comes for his inspection?

#2

Hope in Christ;

“Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls. For my yoke is easy, and my burden is light.”

—Matthew 11:28-30

*Hope for Peace

#3

“Do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.”

—Philippians 4:6–7

#4

“Peace I leave with you; my peace I give you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.”

—John 14:27

*Hope in Christ Jesus

#5

“God is our refuge and strength, a very present help in trouble.”

—Psalm 46:1

#6

“I am convinced that nothing can ever separate us from God’s love. No power in the sky above or in the earth below – indeed, nothing in all creation will ever be able to separate us from the love of God that is revealed in Christ Jesus our Lord.” (Rom. 8:38,39)

#7

“The Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king; He will save us.” (Isa. 33:22)

#8

“Sing for joy, O heavens, and exult, O earth; break forth, O mountains, into singing! For the Lord has comforted his people and will have compassion on his afflicted.”

—Isaiah 49:13

#9

“The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?”

—Psalm 27:1

#10

“Fear not, for I am with you; be not dismayed, for I am your God; I will strengthen you, I will help you, I will uphold you with my righteous right hand.”

—Isaiah 41:10

#11

“For God gave us a spirit not of fear but of power and love and self-control.”

—2 Timothy 1:7

#12

Psalm 91:11

For he will command his angels concerning you

to guard you in all your ways…

#13

Psalm 73:16-17

When I tried to understand all this,

it troubled me deeply

till I entered the sanctuary of God;

then I understood their final destiny.

#14

Psalm 139:17

How precious to me are your thoughts, God!

How vast is the sum of them!

Were I to count them,

they would outnumber the grains of sand—

when I awake, I am still with you.

#15

Psalm 19:14

May these words of my mouth and this meditation of my heart

be pleasing in your sight,

Lord, my Rock and my Redeemer.

#16

Hope for Joy;

Psalm 30:5

For his anger lasts only a moment,

but his favor lasts a lifetime;

weeping may stay for the night,

but rejoicing comes in the morning.

#17

Hope in the LORD

Psalm 46:

1 God is our refuge and strength,

an ever-present help in trouble.

2 Therefore we will not fear, though the earth give way

and the mountains fall into the heart of the sea,

3 though its waters roar and foam

and the mountains quake with their surging.

4 There is a river whose streams make glad the city of God,

the holy place where the Most High dwells.

5 God is within her, she will not fall;

God will help her at break of day.

6 Nations are in uproar, kingdoms fall;

he lifts his voice, the earth melts.

7 The Lord Almighty is with us;

the God of Jacob is our fortress.

8 Come and see what the Lord has done,

the desolations He has brought on the earth.

9 He makes wars cease

to the ends of the earth.

He breaks the bow and shatters the spear; He burns the shields with fire.

10 He says, “Be still, and know that I am God;

I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.”

11 The Lord Almighty is with us;

the God of Jacob is our fortress.

#18

Hope for Trust;

Psalm 121: 1-8

1. I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.

2. My help cometh from the Lord, which made heaven and earth.

3. He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.

4. Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.

5. The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.

6. The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.

7. The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.

8. The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.

#19

Hope for Guidance;

Psalm 23

1. The Lord is my shepherd; I shall not want. 2. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. 3. He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake. 4. Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

5. Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over. 6. Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.

*Hope for Protection

#20

The Lord will keep you from all harm — he will watch over your life; the Lord will watch over your coming and going both now and forevermore (Psalm 121:7-8 ).

#21

But now, this is what the Lord says — he who created you, Jacob, he who formed you, Israel: “Do not fear, for I have redeemed you; I have summoned you by name; you are mine. When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze” (Isaiah 43:1-2 ).

*Hope for Strength

#22

Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope (Psalm 119:116).

#23

Be strong and take heart, all you who hope in the Lord (Psalm 31:24 ).

#24

Let us continue to hold firmly to the hope that we confess without wavering, for the one who made the promise is faithful (Hebrews 10:23)

*Hope for Direction

#25

But as for me, I watch in hope for the Lord, I wait for God my Savior; my God will hear me (Micah 7:7 ).

#26

Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long (Psalm 25:5 ).

#27

Surely there is a future, and your hope will not be cut off (Proverbs 23:1)

#28

For I know the plans I have for you, declares the Lord, plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future (Jeremiah 29:11).

*Hope for Comfort

#29

Behold, the eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his steadfast love (Psalm 33:1)

#30

May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit (Romans 15:13 ).

*Let Love Lead.

Say short prayer; LORD

You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word (Psalm 119:114 ). Amen..

“Do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.”

—Philippians 4:6–7

Hope in Christ;

“Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls. For my yoke is easy, and my burden is light.”

—Matthew 11:28-30

Hope Call

30 SCRIPTURES ON HOPE

By [Brother Chris Omoregbee]

Introducing;

The hope call series -meant in giving hopes to lost souls, showing Christ light in darken hearts, alleviating faith crises and reminding of Christ endless love and mercy. Totally based on scriptural reference.

A help in building faith during pestilence.

“Hope call” – The last of and final gift in Christianity.

#1

Hope call

Sirach 2:4-14

4 Accept whatever happens to you, and be patient when you suffer humiliation,

5 because gold is tested with fire, and acceptable people are tested in the furnace of humiliation.

6 Trust him, and he will help you; make your ways straight, and hope in him.

7 You who fear the Lord, wait for his mercy, and don’t turn aside or else you might fall.

8 You who fear the Lord, trust him, and you won’t lose your reward.

9 You who fear the Lord, hope for good things, for unending joy and mercy.

10 Look at the people from long ago and see: Who trusted in the Lord and was put to shame? Or who remained firm in godly fear and was left behind? Or who called upon the Lord, and the Lord overlooked him?

11 After all, the Lord is compassionate and merciful; he forgives sins and rescues people in a time of hardship.

12 How terrible it will be for cowardly hearts and idle hands and for a sinner who sets foot upon two paths.

13How terrible it will be for the timid heart. Because it doesn’t trust, therefore it won’t be protected.

14 How terrible it will be for you who have lost your stamina. What will you do when the Lord comes for his inspection?

So a friend of mine beseeched me to read “Truth In Translation (And Bias in English translations of the New Testament)” by Jason David BeDuhn. After giving it the once over, I decided to go through it detailing some strong notes in hopes that I may encourage at least one Jehovah Witness to come into the fullness of Faith and Truth about who Jesus Christ is. Fully divine and fully man. Also, I recommend to others to also read the book and compare my notes for yourself. Please do not take this critique as an attack, but as an exhortation so that “iron sharpens iron.”

I believe this short treatise would be of interest for anyone who is intested in Bible studies, linguistics, Bible translations, and also a little about the history and formation of various translations of the Bible. This of course can be expanded and I welcome any criticisms or questions. At the very least, I hope my dear friend, that you see by asking me to go a mile for you and reading through the book you recommended, that I am willing to go two for you, because of the love of you and of Jesus Christ who wants you to know Him in fullness as our Lord and Savior.

A Treatise on “Truth In Translation” and the New World Translation for Jehovah Witnesses:

Let’s begin with the preface where author Jason BeDuhn of “Truth in Translation” states – “sola scriptura (“the Bible alone”) — remains

the dominant voice in Christian reasoning and argument today, powerfully

felt even in non-Protestant forms of Christianity.”

But even many Protestant schisms don’t believe this doctrine. And the Catholic Church certainly has never in any of our Rites.

BeDuhn states “There is no system of control, or of editorial

oversight, in the market of popular biblical “scholarship.””

Thessalonians 5:12 tells us to submit to those ahead of us in authority in the Church

The author paints KJV as th staple for all English translations.

Catholic Church has always went back to the Greek Septuagint and Latin Vulgate

BeDuhn states “The steps

of adaptation from that crumbling manuscript to a modern, compact,

convenient, and readable Bible are what interest us here.

4th century, the list

of books to be included in the New Testament, what we call the “canon,”

was generally agreed upon.

Since the autographs were already long gone, there was no way to know

for sure how the manuscripts should read, but examples that differed

dramatically from the many other copies to which they could be compared

were destroyed.”

Not true at all. The manuscript had been known by the Church well before canonized and they knew of the obvious false ones to be destroyed

DeDuhn states “The ambition of dynamic equivalence translation is to condense

all of this explanatory commentary into a paraphrase of the biblical

passage itself”

Also, as someone who loves linguistics and speaks multiiple languages, the author’s analysis of “dynamic equivalence” translation is a begging the question fallacy to give it a mild criticism. I haven’t researched if there are already critiques out there of this book, but I wouldn’t doubt that others have called out Jason BeDuhn here for stretching the truth here of how this is applied in Bible translations.

DeBuhn “But eventually Christian missionaries reached places where even

Greek wasn’t spoken. By this time, the books of the New Testament had

been written, and so the missionaries began to translate these books into

local languages such as Latin”

Wrong again. The Latin Vulgate was already made by this time by St Jerome as comissioned by Pope Damasus in 382. Before that the Northern African Christian areas spoke Latin and used the earlier Latin texts from the first and second century and the Asian and European areas that spoke Greek used those.

DeBhun “The principal example of a dynamic equivalence translation i s the

Today ‘ s English Version, commonly known as the “Good News Bible,”

whose New Testament was translated by Robert Bratcher. But the New

Revi sed Standard Version and the New International Version often

incorporate ” dynamic” readings in thei r generally literal text.”

This part is true. Which was the purpose the Good News Bible stated it was trying to accomplish. Everyone who read their preface and publishing notes knows this. Also, notice how he mentions how the Catholic NRSV is literal to the text 😉

Nextly, his points about some versions adding brother and sister versus keeping it as brother in the Greek are moot points. There has been countless explanation on this both by Biblical scholars, linguistic scholars, and so on, andis well known knowledge to the Church of when brother and sister is implied. Actually much of this book is pedantic points, stating as he has figured them out, which had already been widely publicized, sometimes even in the very preface notes and Bible study books of the very mentioned Bible translations he criticizes. But I digress…

DeBuhn – “The common contrast between “formal equivalence” and “dynamic

equivalence” is, in my opinion, something of a false dichotomy.”

Sure there is some overlap, like a venn diagram. But his oversimplification is brutal reductionism.

DeBuhn – “This comb ined, eclecti c approach has been

adopted in principle by the N RSV, with its famous dictum of “as l iteral as

possible, as free as necessary,” and by several other modern translations

although, as we will see, not consi stently.”

One of the more accurate things he said. Only thing, how consistent does he mean? He doesn’t really elaborate on this point. I’m guessing because the consistency is relative to the translator’s descretion and any ruling to when they should be literal vs dynamic is completely up to the translators and a weigh-in on that would be subjective. Something that can be weighed in however is accuracy, which the NWT is not to the Greek text…

His knowledge of KJV seems to be severely lacking. He is correct in that it is a more literal text, but he acts as if it’s idioms pop up out of nowhere. The KJV brought in those expressions to make sense of the text from the Douay-Rheims, which was released in the 1500s and the full version in 1609. The KJV even mentions this in it’s own critique of the Douay-Rheims, which can be found in the very preface of the 1611 KJV.

His criticism of the NRSV is spoiled in bitter quotes over it being “authorized.” It’s funny because he goes on to admit that the council who agreed upon it’s authorization was among Protestants, Catholics, and Eastern Orthodox (by the way he forgot to mention also a few Jewish scholars). Aslo, that the inclusion of adding “sister” to certain passages somehow delegitimizes it being a a good literal translation is absurd. That is clearly there by the authors of NRSV’s own admission of being “free as necessary” which he had said he agreed is necessary in translation only a few some odd pages ago.

His critiques of the next few are decent, except for the Living Bible, which he seems to completely miss the point of. But more to the critical part here, he goes through trying to disect what is wrong with each translation, but the plays softball on NWT. He admits that it is a translation of “an example of a translation which must have a

theol ogical bias,” which he had went on for pages about how that is a no-no in a good translation earlier in the book. But instead of digging into it at all, he just concludes that oh well the other versions have a bias too. This is the most anti-scholarly cop out of his book right here. The short-sightedness here is so transparent, I don’t know how you can render this book an honest critique of Biblical scholastics. Nextly, he argues that it’s better than the NRSV because it doesn’t have the shadow of the KJV, but it had already admitted that the KJV is a good literal translation. So which is or which isn’t it? Talk about double-minded. Lastly, DeBuhn just states that oh it has “peculiarity” that it uses Jehovah instead of Lord, but yet nowhere in this book does it mention that term didn’t come until 1200s if we are being very liberal for argument’s sake. However, Israelites and later Jews never used that term. It was transliterated as YHWH or YahWeh, to which is the unspeakable Name given the title Adonai in reverence, which is where we get the translation Lord. But apparently only the NWT is allowed to make up it’s own terms and phrasings of the Greek and it still be considered a literal text?

The explanation for using “do obeisance” isn’t very strong. Who thinks that falling down to worship a king in the old days is worshiping God? In a modern English speaking audience? If he tried to make this case for say, Malaysia where they have a king he may have a point. But in America or even England where they are closer to that, there is still no one who would take that interpretation in the English speaking world. The rest of the explanation is slight of hand from that false premise. But okay, for argument’s sake, let’s say he is completely right in interpretation of the Greek word proskuneo, there still lies a major problem with the NWT. We all know kurios simply means Lord and is the translation of Adonai as obviously even the NWT translators acknowledge because they translate it as their term Jehovah.

So the big question is why does NWT translate kurios as Jehovah everywhere else except when it’s applied to Jesus? (For example Romans 10:9, 1 Corinthians 12:3, Philippians 2:11, 2 Thessalonians 2:1, and Revelation 22:21)

Also I want to present a theological question here, and I’ll even do it using the NWT version: “Christ Jesus, who, although he was existing in God’s form.

gave no consideration to a seizure, namely, that he should be

equal to God. No, but he emptied himself and took a slave’s

form and came to be in the likeness of men.”

Even if you take out all the Greek they just didn’t translate here (equality of God to be exploited), –

How can a man who is not God, take on God’s form? Is “God’s form” (or the nature of God if you prefer) not only reserved for…God?

(and simply saying image here doesn’t make sense because that isn’t the Greek used as even NWT acknowledges here)

BIG RED FLAG

He is the image of the invisible God, the firstborn of all

creation; because by means of h i m all [other] things were

created in the heavens and upon the earth, the things visible

and the things invisible, no matter whether they are thrones

or lordships or governments or authorities. All [other] th ings

have been c reated through him and for him. Also, he is before

all [other] things and by means of him all [other] things were

made to exist, and he is the head of the body, the

congregation. He is the beginning, the firstborn from the

dead, that he might become the one who is tirst in all things;

because [God] saw good for all fu l lness to dwell i n h im, and

through him to reconcile again to himself all [other] things by

making peace through the blood [he shed] on the torture

stake, no matter whether they are the things upon th e earth

or the things in the heavens. Colossians 1:15-20

DeBuhn goes on “Only the ital icized words in brackets are marked as additions in the NW;

those that appear outs ide of brackets above are not marked in any way i n

the text. But none o f those u nmarked additions alters the mean ing o f the

passage.”

Wait! Hold up, no we can’t just skip past that. The admittedly added words that aren’t in the Greek here completely change the text! They know God created all things, so by superfluously taking it in their discretion to add “other” here they are subverting the fact that Jesus is God by creating all things in order to falsify Scripture to fit their doctrine.

The additions here in Colossians and in other places like Philippians 2:9 completely REFUTE the assertion that NWT actually strives for a translation that is “as literal a translation as possible.” Even the society’s own Interlinear translation (which I also own a copy of), as well as other Hebrew and Greek sources, show that NWT added words that aren’t in the Greek and also removed certain words. It is no wonder that the watchtower society uses the smokescreen of deceptiveness to not release any of the information of how theey translated the Bible, which the KJV and NRSV and all reputable English translations have made accessible, some even in the forewards of the Bible itself.

DeBuhn continues “The additions to the text made by the N IV, N RSV, and AB are much more

significant, in quantity and in alteration of meaning, than those of the

translations we have al ready considered.”

As I already mentioned, not even close. Changing “of” to “over” is not at all the same thing as adding completely new words that weren’t there before.

DeBuhn “He stops and

clarifi es that “of course” when he says “all things” he doesn’t mean that

God himself will be subject to Christ”

Exactly…Paul clarified. Therefore if clarification is needed to the all, the Word suffices in clarification. That doesn’t give the “translators” to make up their own “clarifications” where the Word in Greek simply said All.

DeBuhn “So what exactly are objectors to “other” argu ing for as the

meaning of the phrase “all things”? That Christ created himself?”

Absolutely not. Obviously that isn’t what any objector is saying. That’s like him arguing “did God create Himself?” God is infinite and exists out of time. He was not created but is Creation Himself. Did DeBuhn think he was arguing against atheists here or something? What a completely facile assertion.

READ THIS PLEASE

DeBuhn next tries to break down Titus 2:13 as meaning it is saying God, (and the) Savior Jesus Christ. He also compares this with how NWT translates 2 Peter 1:1 of the God of us and ( of the) savior .Jesus Christ.

Okay that’s fine and all. I’ll give that grace. But if Jesus is the Savior as even NWT admits. THEN HE IS GOD. Because as God’s Word says from the Prophet Isaiah, “I, yes I, am the LORD, and there is no Savior but Me.” Isaiah 43:11. Thus proving that Jehovah Witness doctrine is false, because God alone is the Savior. And by admitting here that Jesus is the Savior you must then admit that He is God or you are saying that God is lying in His Word.

The part DeBuhn talks about Hebrews 1:8 and states about ho theos simply isn’t true. Theos means God. Ho means oh. They are taking a great liberty from the direct translation. He tries to justify his claim here by saying the “Within the Jewish tradition, Psalm 45 has never been taken to call

the king “God.”” But it doesn’t say that in Psalm 45. King David is talking to God, not the other way around. Plus…that part of the Bible, the original is in Hebrew not Greek, so it doesn’t even correlate to DeBuhn’s claim here at all.

The tampering with tenses paragraph is actually fairly strong from a linguistic sense. But from a bias sense it’s ridiculous. He states “Inconsistency in translation is often an indicator of bias,” while ignoring the numerous inconsistencies in the NWT. Also, I must note, he misses the painstaking importance of why other English translations left the literal “I Am” rather than changing the grammar. This is in direct correlation with “I Am Who I Am” as Adonai first announced His Name to Moses. But of course it is those key nuances that NWT goes out of it’s way to eliminate.

As for the bit with John 1:1, I’ll simply put this question forth (despite all the rationalizing for why they added all the words they did there, such as arguing against one guy Colwell’s observation centuries after KJV)- Even if as NWT translates it, the Word was with God in the beginning and just “god” (lower case, despite the exact same Greek word being used there)

  • If the Word was with God in the beginning, then the Word (Jesus) has always been, hasn’t He?

I will note something here that was left out on DeBuhn’s breakdown of the Colwell rule here though (which again, is what I see to be more of a sound obeservation rather than a definite rule, although interesting enough other linguistics have found that even the contrapositive of his rule hold true). “Definite predicate nouns which precede the verb usually lack the article” and “a predicate nominative which precedes the verb cannot be translated as an indefinite or a ‘qualitative’ noun solely because of the absence fo the article”. This is Colwell’s rule. Notice that simple being in front of the verb does not make the noun definite. If it would otherwise be definite, the placement prior to the noun explains the lack of an article. I thought I should point that out, because it actually refutes DeBuhn’s further points on Colwell’s rule further in this chapter on other verses. Really though, I find this entire section superflous though, as the infiniteness of the Word (Jesus) is still eminent here which still leaves the burden of proof on the doctrine of Jehovah Witnesses.

The most obvious breakdown in his chapter on Holy Spirit is with suggesting difference between God’s Spirit and “one’s own spirit” when One can do nothing without the branch we are attached to. John 15:5 completely dismantles his argument about how the Holy Spirit intereacts with us and that we can not be separated from the One who gives us Spirit otherwise we do not abide in Him. DeBuhn’s understanding of Holy Spirit is pure hubris and against the pious beauty that our Spirit comes from God.

In his final word DeBuhn declares, “The Jehovah’s Witnesses, on the other hand, are more similar to

the Protestants in their view that the B ible alone must be the source of

truth in its every detai l .”

Again, not all Protestants believe in the doctrine of Sola Scriptura. It also isn’t Biblical. The Bible doesn’t say that the Bible is the only source of truth, but rather that “All Scripture is God-breathed and is useful for instruction, for conviction, for correction, and for training in righteousness, so that the man of God may be complete, fully equipped for every good work.” 2 Timothy 3:16

So while all Scripture is true, it is not the only source of truth for God can not be contained to just Scripture, or even all of Heaven and Earth, for “There are many more things that Jesus did. If all of them were written down, I suppose that not even the world itself would have space for the books that would be written.” John 21:25 But what does God’s Word tell us what will bring us to all Truth? “when the Spirit of truth comes, He will guide you into All Truth” John 16:13

Thus, not only does Sola Scriptura lead to all types of divisions of individual interpretations (Lutheran, Jehovah’s Witness, Laymen’s Home Missionary Movement, Associated Bible Students, Free Bible Students, etc etc), but it is also false to what God’s Word in fact states. Leaving the One Holy, Catholic and Apostolic Church that Jesus Christ created and entrusted Peter to lead and pass down as the fullness of the Faith.

Furthermore, it continues to go off the KJV traslations and state that other English translations simply try to correlate with the KJV, but that simply isn’t true. First of all, we don’t have the earlier manuscripts to go off anymore that St Jerome had to translate from. Also, this book does not take into the English translation prior to KJV, the Douay-Rheims. Furthermore, the way it deescribes how scholars for new translations are rendered is simply untrue. There is thorough cross-examination and peer review which is highly publicized for scholars to let critiques of newer translations be known. It’s not like it is simply done like how St Jerome had access to and went about his translation in the 300s. It is also a far cry from the anonymity the NWT translators to keep form being accountable for their errors.

Further still, yet another thing “Truth in translation” ignores in it’s critique of only KJV and versions that were inspired from it, is why Bibles in other languages from English, such as over here in the Catholic nation of the Philippines, our version of the Bible Magandang Balita Biblia, which was translated from Hebrew and Greek, renders far closer to the KJV than it does to the forcefully mistranslated NWT. I should also note here, that I used to live in Central America as well as having friends in Spain, and have attended quite a bit of Spanish mass, and all the Spanish Bibles that I’ve read from read much closer to an NASB. Why do even other language Bibles look closer to the Scripture everyone has always known, yet the NWT by would-be anonymous translators is the only one with these very drastic changes that just so happen can be “interpreted” to the JW doctrine?

On top of finishing this book and taking notes, I also did some further research as well.

Also I found that the “committe” of translators were identified later on. The translation committee was headed by (then vice -president of the Jehovah’s Witnesses), Frederick W.Franz. Other members included Nathan H. Knorr (then president of the Jehovah’s Witnesses), Albert D. Schroeder, Ceorge D. Gangas and Milton Henschel.

The Watchtower Society claims their work to have been made directly into English from Hebrew, Aramaic and Greek languages. Yet none of the “translators” were educated in Hebrew nor Greek. And the supposed head of the translation Franz, is the only one with any education beyond high school. And he admitted that he in fact couldn’t translate in a court trial. So it is clear that they actually just took the KJV and then changed the parts they needed to, to fit their false doctrine.

From Kurt Godelman:

“The information as to the identity of the translation committee was made known by former Jehovah’s Witness William Cetnar. (See further, We Left lehovah’s Witnesses, A Non-Profit Organization; Edmond C. Gruss.) Cetnar was able to supply this information as he worked at the International Headquarters of Jehovah’s Witnesses during the time the translation was being prepared.

In addition, former member of the Watchtower’s Governing Body, Raymond V. Franz, in his book, Crisis of Conscience, lists the translators’ names as Franz, Knorr, Schroeder and Cangas. His list omits Henschel. Franz further acknowledges his uncle Frederick Franz as the “principal translator of the Society’s New World Translation” (Crisis, pg. 50).

Yet, Frederick Franz’s translation ability is open to serious question.

During a court trial held in Scotland in 1954 (during the same period that the New World Translation was being made) Franz was asked if he had made himself familiar with Hebrew. His reply was “Yes.” He also acknowledged under oath that he could read and follow the Bible in Hebrew, Greek, Latin, Spanish, Portuguese, German and French. The following day, during the same court trial, his linguistic abilities were put to the test.

He was asked to translate Genesis 2:4 into Hebrew. He failed the test as he was unable to do so. In fact he did not even try, but rather stated “No, I wouldn’t attempt to do that.” (See, Court of Session, Scotland – Douglas Walsh vs. The Right Honourable James Latham Clyde – November 1954.) “